Вверх страницы
Вниз страницы

Fushigi Yuugi: Три талисмана

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Fushigi Yuugi: Три талисмана » Деревни и города » Поместье Тунтин >>находится у одноименного озера


Поместье Тунтин >>находится у одноименного озера

Сообщений 1 страница 6 из 6

1

Прекраснейшее родовое поместье семьи Фуказаки в несколько поколений

0

2

-----------Граница Сайро и Хоккана

Гьюкока Ран

Утомленная дорогой, но крепившаяся женщина в конце концов доехала до поместья Тунтин. Когда та увидела пряничные стены на фоне синего озера, из ее груди раздался облегченный вздох. Маса спрыгнул со своего скакуна и помог своей госпоже слезть с коня. Дама, очутившись на земле, чуть не потеряла равновесие, но не упала, подхваченная верным Масахиро. Поблагодорив своего слугу, на что тот поклонился в знак почтения, златовласая сделала два шага, привыкая к ходьбе по золотым пескам. Потом взяла свою лошадку за уздечку и пошла к поместью, слыша за спиной цоканье копыт коня Масахиро. Кожа начала зудеть от непривычно большой порции солнца, на что конопатая достала из кармана мазь, прозрачную как сопли здорового младенца в морозный день и намазала зудевшие места, что мазь быстро втерлась и перестала быть заметной для окружающих.
В Конан без этой мази не соваться, - сделала у себя в мыслях пометку Ран, тем временем ее стройные ножки дотопали до ворот в поместье Тунтин семьи Фуказаки, приобревшей популярность благодаря Карасуки.
Гьекка изложила слуге, что приехала к Зи за советом, на что слуга почтительно поклонился и поспешил хлопотать. В итоге Женщина с Масахиро оказались с чашками чая в приемной, ожидая величайшего пророка, а скакуны оказались в конюшне для гостей, оделенные кормом и водой, получив необходимый набор заботы.

Отредактировано Akio (19-12-2009 11:53:12)

0

3

Палящее сайровское солнце стояло в зените, и персиковые деревца высились ровными рядами, не отбрасывая тени и не шелохнувшись, точно погруженные  в послеполуденный сон.
  Зи сидел на веранде, откинувшись на шелковые подушки, и лениво пускал дымные колечки, растворяющиеся в знойном мареве полудня. Только что он благополучно избавился от очередной претендентки на роль счастливой супруги и предавался неспешному ничегонеделанию.  Умиротворяющая тишина и нежные лепестки, кружащиеся в воздухе, настраивали на благодушный лад. Сколько Зи себя помнил, у них в садах всегда цвели персиковые деревья. Как бы ни было трудно ухаживать посреди пустыни за целыми плантациями, никто из слуг никогда не жаловался. Для них это было делом чести: вырастить и собрать очередной урожай. Зи печально улыбнулся, вспоминая, как он, босоногим мальчуганом, бегал меж корзин чуть ли не с него ростом и помогал слугам со сбором фруктов. Впрочем, скорее всего, помощи от него было мало, но как бы то ни было, домой он всегда возвращался липкий с ног до головы.
Приятные воспоминания были прерваны звуком шагов. Кованные военные сапоги грохотали по дощатому полу. «Ни кто иной, как Джан, - обреченно вынес вердикт Зи. – Он даже дома не расстается с этой своей военной формой».
- Ну знаешь ли! – пророкотало в неподвижном полуденном воздухе. – Что ты на этот раз придумал?! Госпожа Матоко сейчас наградила меня таким взглядом, словно я тебя мучаю и отравляю жизнь.  Ну?! Сказал ей, что влюблен в бедную служанку, но твоя семья не разрешает тебе на ней жениться? Что у тебя уже есть жена и сын в Хоккане?!! – Джан на секунду замолчал. – ТЫ КУРИШЬ?!
Зи лениво выдул очередную сизую струйку дыма и повернулся к брату.
- Ты же знаешь, что я никогда не повторяюсь, - и он разогнал рукой дымное облако.
- Зи, - Джан присел рядом на корточки. – Ты же знаешь, что я делаю это все только ради тебя. Ты младший сын и ты знаешь, что тебе в наследство достанется не так уж много. Самым лучшем было бы найти девушку, с хорошим приданным, желательно единственную в семье. Чем я, собственно говоря, и занимаюсь. Ну а ты, - он обреченно вздохнул и раздраженно стряхнул с плеча лепесток, - как всегда все портишь.
- Ты конечно же прав, братишка, - Зи сидел неподвижно, смотря вдаль, поверх деревьев, туда, где ослепительно сверкало солнце. Этот разговор он уже слышал тысячу раз. Сейчас он с ним согласиться, брат начнет рассказывать, что, конечно, ему это самому не особенно нравиться, но закон есть закон, потом Зи покается и пообещает вести себя хорошо… И все начнется по новой.
- Но разве обязательно так торопиться?
Джан уже открыл рот, дабы поведать о всей важности этого мероприятия, как его воспитательная тирада была прервана явлением слуги.
- Господин Джан, господин Зи, - Йокого склонился в почтительном поклоне. – Прибыла госпожа Гьюкока из семейства Ран. Из самого Хоккана. Она желает видеть господина Зи. Говорит, что ей нужен совет.
- Прости Джани, - Зи поднялся с подушек и смачно потянулся. – Подумать только, из самого Хоккана…, - он надул щеки и рассмеялся. – Нужно бежать. Не будешь крутиться – растеряешь всех клиентов. Конкуренты не дремлют! На вот, держи, - и он небрежно бросил брату трубку.
- Хотя бы обуйся, - крикнул вдогонку Джан, на что Зи лишь беззаботно махнул рукой.
- Сейчас госпожа в большой гостиной, - докладывал по дороге Йокого, - отдыхает после долгого пути. Прикажете приготовить ей комнату?
- Там видно будет, - младший Фуказаки остановился и беззвучно засмеялся, из сада доносилось: «Джан, сынок, ты что, куришь?!».
В доме было сумрачно и прохладно, и ворс ковра приятно щекотал босые ступни.
Зи пригладил пятерней светлые волосы и шагнул в комнату. Разливавшая чай служанка ласково ему улыбнулась и удалилась в мгновении ока.
- Госпожа Ран, - Зи склонил голову в поклоне. – Рад буду Вам помочь.

Отредактировано Карасуки (09-01-2010 21:13:00)

+1

4

Гьюкока Ран

Гьюкоке налили чай и та достала зеркальце, чтобы посмотреть на себя и осталась довольна. Пусть чуть растрепаная, но не распускать волосы и начинать делать прическу по новой? Масахиро сидел молча в углу диванчика и напоминал скорее мебель, чем живое существо. Гьёкка посмотрела на него и беззвучно рассмеялась. Маса вообще был человеком крайностей и своих причуд, но Ран любила его по своему. Он попал к ней в услужение давно, когда Омлет была еще подростком и ее взял в жены отец Ран. Тогда Гьюкока пришла в восторг от переспективы стать матерью кучи детишек.

Шуэ, клянчащий у деревенских ребят книжечки моизмороши... Парни говорили ему:
Не подрос еще...
Юки бегал везде за новостями и пытался выудить на основе расказанного новую информацию. Анализировал все... Тсуки носился с чашечками, чайничками и заваркой... Хана застревал надолго в библиотеке, читая все подряд... А Шуэ порой пробегал и пищал: томика книжек про девочек нет?
А Рьюрен полз по домику в подгузниках...

Ран рассмеялась от воспоминаний и рассудила, что время быстро бежит...

Служанка снова налила в осушенные чашечки и хокканка поблагодарила сайровку. Она удалилась и в дверях появился растрепанный низковатый по меркам Хоккана парень с впечатляющим носом и разными глазами. Гьюкока сразу встала, подняла согнутые в локтях руки параллельно полу и накрыв ладонью кула, поклонилась таким образом. Маса тем временем согнулся в поклоне и не распрямлялся, что Ран поглядела на него, но пока ничего не сказала.

Рад буду Вам помочь.

Гьюкока с величественной осанкой уселась на край кресла, как полагалось девушке из знатной семьи и негромко проговорила:

Рада знакомству, Фуказаки-сан.

Казалось бы, Зи готов слушать и златовласка проговорила негромко, - Хоккан в бедствующем положении и мне важно узнать, скоро ли это положение закончится? И что для этого следует предпринять? - Ран помедлила, - У меня конечно есть мысли, но боюсь допустить ошибку, - ага, когда мальчики неизвестно где... - в водянисто-зеленых глазах появилось плохо скрытое выражение мольбы, - и если несложно, хотелось бы с Вами посоветоваться.

0

5

Женщина поднялась, приветствуя его на хокканский манер. Слуга, сопровождавший госпожу, склонился в поклоне.
«И почему все так без ума от этого этикета? Нет бы прийти, сказать: «Зи, старина, такие, мол, и такие дела…», - глубоко-глубоко в душе Зи Фуказаки вздохнул, демонстрируя все свое личное недовольство этикету.
- Ну что вы, что вы, Масахиро, - он замахал руками, недовольно морщась. – Я-то уж точно таких почестей не достоин. Садитесь, садитесь.
Исполнив роль радушного хозяина, он забрался с ногами в кресло, напротив гостьи и принялся с любопытством ее разглядывать.
«Забавно, у нас с ней почти одинаковый цвет волос и глаз… Ну, одного глаза. А ведь она из Хоккана. Но она та-а-а-акая старая! – Зи закатил глаза к потолку. – Я-то уж точно не хочу дожить до такого возраста. Беее!».
Пока Фуказаки-младший предавался своим невеселым раздумьям, дама излагала цель визита.
- Хоккан в бедствующем положении и мне важно узнать, скоро ли это положение закончится? И что для этого следует предпринять?
«Какие деловые дамочки в этом Хоккане! Но я-то, в конце концов, всего лишь хранитель, а не торговое министерство!» - но, не смотря на мысли, роящиеся в голове, лицо молодого человека оставалось все таким же вежливым и заинтересованным.
- У меня, конечно есть мысли, но боюсь допустить ошибку, и если несложно, хотелось бы с Вами посоветоваться.«Та-а-дам! Пришло время для явления Джана народу. Он выдрессирует ваших министров и купцов, мадам, по первому свистку!» - Зи спустил ноги на пол и спрятал руки в широких рукавах кимоно. Спустя секунду снова достал их, правой рукой провел по волосам, а левую положил на колено.
- Госпожа Гьюкока. Я не маг и не мудрец. Я всего лишь рассказываю людям то, что вижу, - Зи откинулся на спинку кресла и, посмотрел на гостью из-под прикрытых век. – Вы волнуетесь за своих…сыновей? Нет, скорее братьев, - он замолчал, думая о том, что это очень не похоже на матушку – быть все еще в саду, а не здесь, во всю расспрашивая гостью. – Но, кажется, пока тревожиться вам не следует. Впрочем, я слишком много говорю. Должно быть, вы устали с дороги. Приготовить вам комнату?

0

6

Гьюкока Ран

Ну что вы, что вы, Масахиро. Я-то уж точно таких почестей не достоин. Садитесь, садитесь.
Масахиро с трудом, но распрямился. Ну не с трудом, но слуга колебался. Он поднял взгляд и напоровшись на взгляд Гьюкоки, которая ему взором говорила, дескать раз хозяин просит опустить поклон, быстрее пошевеливайся. Маса с бесшумным вздохом сел на кончик кресла, соблюдая все правила этикета. Гьё покачала головой.
Он неисправим.
И хокканка поглядела на Карасуки. Сила его уже сейчас прослеживалась - имя Масы, тем более в полном варианте не упоминалось. Но решила не подавать виде насчет этого тонкого нюанса, это было не столь существенно.
Госпожа Гьюкока. Я не маг и не мудрец. Я всего лишь рассказываю людям то, что вижу,
Ран улыбнулась, - Но все равно Ваш дар чудеснен и надо полагать, много пользы принес. Это Вам кажется ничем особенным, а каково быть обычным людям, которые ни с чем сверхъестественным не сталкивались и вряд ль еще столкнутся?
Как ни странно, Гьюкока ничего не знала о хранителях, что-то да слышала о Акио, императоре Хоккана, не более того, но еще это не очень то обсуждалось в семье, поэтому Гьюкока не стала ничего говорить про Токаки, тем более это было закрытой информацией. По порядку - Гьекка знала понаслышке, что император - хранитель, но какой и как - не знала. А про Химицу-Хикицу, это рыжее недоразумение семьи Ран, никто не знал. Пока.
Вы волнуетесь за своих…сыновей? Нет, скорее братьев
За них в первую очередь. Тем более когда половина... Несколько, кхм... Большие любители приключений. Хотя и старшие тоже порой ищут приключения. Как бы точнее обозвать трех младших? Ладно, обозову ярыми любителями приключений. И что могу сказать - им, в отличие от старших, не очень свойственно дома бывать. Шуэ всегда бывает в Торране, если не в полевых условиях. Кода и Рьюрен - они странники похлеще. - с нежной улыбкой проговорила Ран, вспоминая брато-сыновей, - появились сведения, что хранители просыпаются, поэтому есть опасения за них. Особенно Кода с горячим характером и острым языком..
Гьюкока подняла глаза и кивнула головой:
Не желаю обидеть Вас, но я из-за обилия слухов о хранителях уже не знаю, что хуже - хокканские северные демоны или некоторый подвид хранителей, так скажем, - женщина извиняюще пожала плечами.
Но, кажется, пока тревожиться вам не следует. Впрочем, я слишком много говорю. Должно быть, вы устали с дороги. Приготовить вам комнату?
Женщина с улыбкой покачала головой:
Может не стоит вам утруждаться? Мне недалеко до дома по меркам двух стран. И я не устала - привыкла преодолевать дальние расстояния.
Женщина чуть покривила душой, ей надо было скакать на север Хоккана, что было несомненно дальше Торрана, но не хотелось злоупотреблять гостеприимством тунтиновцев и к тому же жизнь обязывала хокканских женщин быть выносливыми.

0


Вы здесь » Fushigi Yuugi: Три талисмана » Деревни и города » Поместье Тунтин >>находится у одноименного озера